Beim Übersetzen mit der DeepL API können Sie Übersetzungsergebnisse anpassen, indem Sie ein Glossar angeben.
Dadurch können Sie verhindern, dass bestimmte Wörter übersetzt werden, oder bestimmte Wörter durch andere bestimmte Wörter ersetzen.
Zum Beispiel geben wir in diesem Code an, dass das Wort Hello durch ハロー (die Katakana-Version) ersetzt werden soll.
Normalerweise würde beim Übersetzen mit der DeepL API der Satz Hello, world! zu こんにちは、世界! übersetzt, aber durch Angabe eines Glossars wird es zu ハロー、世界!.

Beispiel Node.js-Programm mit Glossar
Das folgende Programm erstellt ein Glossar mit translator.createGlossary() und verwendet translator.translateText(), um mit dem erstellten Glossar zu übersetzen.
Das verwendete Node.js-Paket ist "deepl-node": "^1.13.0".
Unten sind der Code und seine Ausgabe:
- Node.js-Programmcode
(async () => {
const resNormal = await translator.translateText(`Hello, world!`, 'en', 'ja');
console.log("Übersetzungsergebnis ohne Glossar:");
console.log(resNormal.text);
const pairs = {
source: "Hello",
target: "ハロー",
}
// Create a glossary
__| |____________________________________________| |__
(__ ____________________________________________ __)
| | | |
| | | |
[Mit Abonnement angezeigt]
| | | |
__| |____________________________________________| |__
(__ ____________________________________________ __)
| | | |
const res = await translator.translateText(`Hello, world!`, 'en', 'ja', { glossary, });
console.log("Übersetzungsergebnis mit Glossar:");
console.log(res.text);
- Ausgabeergebnis
Übersetzungsergebnis ohne Glossar:
こんにちは、世界よ!
Übersetzungsergebnis mit Glossar:
ハロー、世界よ!
Das war’s.
Wir nehmen auch Anfragen für Übersetzungen mit der DeepL API an
- Entwicklung von Apps und Tools, die die DeepL API nutzen
- Stapelübersetzung von Textdaten, Excel, Tabellen und anderen Dokumenten mit der DeepL API
- Andere Entwicklungs- und Datenverarbeitungsanfragen, die nicht mit der DeepL API oder Übersetzung zusammenhängen
Wir bieten auch Beratung und Fehlerbehebungsunterstützung für die Verwendung der DeepL API über Remote-Desktop usw.
Die Gebühr beträgt pauschal 3000 Yen/30 Minuten. (Wir können möglicherweise nicht während geschäftiger Zeiten antworten, daher bitten wir um Vorabbuchungen oder Beratungen.)